-
1 verfolgen
poursuivre -
2 belangen
bə'laŋənvJUR traduire en justice, intenter un procès, poursuivrebelangenbelạngen *Jura poursuivre [en justice]; Beispiel: jemanden wegen etwas belangen poursuivre quelqu'un [en justice] pour quelque chose -
3 fortsetzen
'fɔrtzɛtsənvcontinuer, poursuivrefortsetzenfọrt|setzenpoursuivre; Beispiel: fortgesetzt werden continuer -
4 verfolgen
fɛr'fɔlgənvsuivre, poursuivre, pourchasser, traquerverfolgenverfọlgen *3 (drangsalieren) persécuter -
5 einklagen
'aɪnklaːgənveinklagen136e9342ei/136e9342n|klagenopposer juridiquement Anspruch, Zusage; poursuivre le recouvrement de Schulden -
6 fortfahren
'fɔrtfaːrənv irr1) ( wegfahren) partir2) ( fortsetzen) continuer, poursuivreFahren sie bitte fort! — Continuez s'il vous plaît!/Poursuivez s'il vous plaît!
fortfahrenfọrt|fahren2 haben o sein (weitermachen) poursuivre; Beispiel: fortfahren etwas zu tun continuer à faire quelque choseemmener Person; emporter Gegenstand -
7 nachlaufen
-
8 weiterführen
-
9 weitergehen
'vaɪtərgeːənv irrcontinuer, poursuivreWenn das so weitergeht... — A ce train-là...
weitergehenw136e9342ei/136e9342ter|gehen1 Person poursuivre son chemin; Beispiel: bitte weitergehen! circulez, s'il vous plaît!; Beispiel: lass uns weitergehen! allez, on continue!2 (seinen Fortgang nehmen) continuer; Beispiel: wie soll es nun weitergehen? qu'est-ce qu'on va faire?; Beispiel: so kann es nicht weitergehen! ça ne peut plus continuer comme ça! -
10 Absicht
'apzɪçtfAbsichtẠ bsicht <-, -en>1 intention Feminin; Beispiel: mit etwas eine Absicht verfolgen poursuivre un but avec quelque chose2 (Mutwillen) Beispiel: etwas mit Absicht tun faire quelque chose exprès; Beispiel: das war keine/das war Absicht ce n'était pas/c'était intentionnel -
11 Kerbe
'kɛrbəfentaille f, encoche f, cran min die gleiche Kerbe hauen — poursuivre le même but/s'entendre comme larrons en foire
KerbeKẹ rbe ['kεrbə] <-, -n>encoche Feminin -
12 andauern
'andauərnvdurer, persisterandauernạn|dauernpersister; Gespräche, Schießereien se poursuivre -
13 ansteuern
'anʃtɔyərnvviser, aller dans la direction voulue, se diriger versansteuernạn|steuern -
14 betreiben
-
15 dahinter
da'hɪntəradv1) derrière, là derrière2)dahinter kommen — éclaircir la chose, découvrir le mystère, découvrir le pot-aux-roses
3)4)5)6)sich dahinter knien (fig) — s’efforcer
7)dahinter stehen (fig) — appuyer, être conconvaincu
8)dahinter1 (räumlich) [là] derrière2 (zeitlich) après3 (bildlich) (umgangssprachlich); Beispiel: dahinter kommen, warum... arriver à comprendre pourquoi...; Beispiel: da steckt dein Bruder dahinter derrière tout ça, il y a ton frère; Beispiel: da steckt [doch] was dahinter! ça cache quelque chose!, il n'y a rien là-dessous; (das sind leere Versprechungen) c'est du vent!; Beispiel: voll dahinter stehen apporter pleinement son soutien -
16 durchhalten
'durçhaltənv irrtenir bon, ne pas céder, tenir le coup (fam)durchhaltendụrch|halten ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rçhaltən]1 (ertragen) supporter(standhalten, funktionieren) tenir bon -
17 fortdauern
-
18 fortführen
'fɔrtfyːrənv1) poursuivre2) ( wegführen) enlever, emporter, emmenerfortführenfọrt|führen1 (fortsetzen) continuer2 (wegführen) emmener -
19 fortgehen
'fɔrtgeːənv irrs'en aller, partir, sortirfortgehenfọrt|gehen1 partir; Beispiel: von jemandem/aus einer Stadt fortgehen quitter quelqu'un/une ville2 (sich fortsetzen) se poursuivre -
20 her
heːradv1) ( örtlich) par ici, de ce côté-ciKomm her! — Viens ici!/Approche!
hinter jdm her sein — être aux trousses de qn/poursuivre qn
hin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
2)es ist... her (zeitlich) — il y a...
Wie lange ist es her, dass...? — Combien de temps cela fait-il que...?
Es ist einen Monat her, dass... — Il y a un mois que...
3)von... her — depuis...
4)Mit ihm ist es nicht viel her. — Il ne vaut pas grand chose.
herh71e23ca0e/71e23ca0r [he:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (hierher) par ici!; Beispiel: her damit! (umgangssprachlich) file/filez-moi ça!; (gib's zurück) rends-moi/rendez-moi ça!; Beispiel: her mit dem Geld! envoie/envoyez la monnaie!2 (zeitlich) Beispiel: drei Monate her sein dater d'il y a trois mois; Beispiel: das ist schon lange her ça fait déjà longtemps; Beispiel: ich kenne ihn von früher her je le connais d'autrefois3 (räumlich) Beispiel: wo sind Sie her? vous êtes d'où?; Beispiel: hinter jemandem/etwas her sein être à la poursuite de quelqu'un/quelque chose; (bildlich) courir après quelqu'un/chercher quelque chose4 (hinsichtlich) Beispiel: von der Planung/Zeit her pour ce qui est de la planification/du temps; Beispiel: von der Technik her d'un point de vue technique
- 1
- 2
См. также в других словарях:
poursuivre — [ pursɥivr ] v. tr. <conjug. : 40> • XVIe; porsuivir XIIIe; pursivre XIIe; lat. prosequi, d apr. por, pour et suivre; cf. a. fr. persuir, du lat. persequi I ♦ Suivre pour atteindre. 1 ♦ Suivre de près pour atteindre (ce qui fuit, cherche à… … Encyclopédie Universelle
poursuivre — Poursuivre, actif. acut. Est aller avec tout soing et diligence apres quelque chose, et est un mot prins des veneurs, dont viennent Poursuitte, Poursuivant, lesquels par translation sont usitez en mainte autre chose, Persequi, Agere, Vestigiis… … Thresor de la langue françoyse
poursuivre — Poursuivre. v. a. Suivre quelqu un avec vitesse, courir apres quelqu un dans le dessein de l atteindre, de le prendre. Poursuivre vivement, chaudement. poursuivre l espée dans les reins. il poursuivit les ennemis deux jours durant. le Prevost… … Dictionnaire de l'Académie française
Poursuivre son chemin, son petit bonhomme de chemin — ● Poursuivre son chemin, son petit bonhomme de chemin ne pas s arrêter ; ne pas s occuper de ce qui se fait … Encyclopédie Universelle
POURSUIVRE — v. a. Suivre quelqu un avec vitesse, courir après quelqu un dans le dessein de l atteindre, de le prendre. Poursuivre vivement, chaudement. Poursuivre l épée dans les reins. Poursuivre à coups de pierres. Il poursuivit les ennemis deux jours… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
poursuivre — (pour sui vr ) v. a. Il se conjugue comme suivre. 1° Suivre quelqu un avec vitesse pour l atteindre. • Elle partit des ports d Angleterre à la vue des vaisseaux des rebelles, qui la poursuivaient de si près, qu elle entendait presque leurs … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
POURSUIVRE — v. tr. Suivre quelqu’un avec application, avec ardeur, courir après quelqu’un dans le dessein de l’atteindre, de le prendre. Poursuivre l’épée dans les reins. Poursuivre à coups de pierres. Ce général poursuivit les ennemis deux jours durant. On… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
poursuivre — vt. , courir après (qq.), le suivre dans tous ses déplacements ; chasser, pourchasser ; tourmenter (qq.) : PORSUIVRE (Albanais.001, Annecy.003, Chambéry.025, Demi Quartier.104, Leschaux.006, Thônes.004), porchuivre (Beaufort.065, Conflans.087,… … Dictionnaire Français-Savoyard
poursuivre — sekti taikinį statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Visą laiką kreipti ginklus tiksliai į taikinį arba nutaikyti į judantį taikinį sekančiąją priemonę. atitikmenys: angl. track; track to pranc. poursuivre … NATO terminų aiškinamasis žodynas
poursuivre — (v. 3) pour + suivre Présent : poursuis, poursuis, poursuit, poursuivons, poursuivez, poursuivent ; Futur : poursuivrai, poursuivras, poursuivra, poursuivrons, poursuivrez, poursuivront ; Passé : poursuivis, poursuivis, poursuivit, poursuivîmes,… … French Morphology and Phonetics
Poursuivre — III гр., (avoir) P.p.: poursuivi 1) Преследовать 2) Привлекать к ответственности Présent de l indicatif je poursuis tu poursuis il poursuit nous poursuivons vous poursuivez ils pou … Dictionnaire des verbes irréguliers français